Application Guidance: a detailed list of the criteria used by Synod Commissioners to review applications can be found below
We are committed to making the Campus Ministry Grant more accessible to the diverse communities we serve. We are pleased to announce that the grant application has now been translated into Spanish and Korean to assist applicants in better understanding the grant’s purpose, priorities, and process.
These translations are designed to support your preparation process, helping you and your team embrace the vision and values behind the grant more clearly and confidently.
Please note: While these translations are available to guide your preparation, all final applications must still be submitted in English through our grant software platform, Foundant, which only operates in English. We encourage you to identify someone within your grant team or church community who can help translate your final responses into English before submission.
We are hopeful that this step toward greater accessibility will spark even broader participation in this Spirit-filled initiative. You can find the translated application documents on these links below: